Fribourg/Freiburg, Le pont de Sarine, Röstigrabenbrücke über die Saane. Foto/Photo:TES

Suisse quadrilingue

La Suisse est issue de cantons alémaniques. De 1291 à 1798 les treize cantons souverains, excepté Fribourg, canton bilingue français-allemand, formaient une Confédération germanophone.

La Suisse plurilingue est une création de Napoléon Bonaparte en 1798. La Suisse encouragea et valorisa le plurilinguisme, aujourd’hui un principe incontestable de la politique nationale suisse.

Die Saane/la Sarine ou le/oder der Röstigraben, Foto/Photo: TES.

Egalité des langues

En effet, l’hégémonie de l’allemand disparut, la République helvétique (1798-1803) reconnut formellement l’égalité des langues et l’Etat fédéral de 1848 adopta l’allemand, le français et l’italien comme langues nationales.

L’égalité des langues exige que tous les actes du Parlement soient publiés dans les trois langues officielles. Cette publication trilingue doit intervenir simultanément. Les textes d’une importance particulière ainsi que la documentation sur les votations et les élections fédérales sont également publiés en romanche (voir ci-dessous).

Les délibérations du Conseil national et de l’Assemblée fédérale (Chambres réunies) sont traduites dans les trois langues officielles. La traduction simultanée en allemand et en français a été introduite en 1960, puis celle en italien au début des années 2000.

Par contre, au Conseil des Etats et lors des séances de commissions, il n’y a pas de traduction simultanée. On part en effet du principe que les députés maîtrisent suffisamment bien les autres langues officielles pour pouvoir être en mesure de comprendre leurs collègues.

Le romanche

Diverses personnalités appelèrent la population romanche à défendre sa langue, ce qui ouvrit la voie à la Renaissance romanche. Ainsi fut créée en 1919, la Lia Rumantscha, organisation suisse qui rassemble toutes les associations socioculturelles romanches dont le but est de promouvoir et préserver la langue et la culture romanches.

Avec la langue romanche des Grisons, la Suisse est officiellement quadrilingue, statut reconnu par le gouvernement sous la pression des dangers provenant de l’extérieur du fait de sa situation de carrefour au centre de l’Europe et suite aux revendications de militants romanches pendant la seconde moitié du XIXème siècle. Ce plurilinguisme représente un grand potentiel pour le pays et ses habitants.

Il s’agissait aussi de délivrer un message à l’Allemagne et à l’Italie peu avant la Seconde Guerre mondiale. Le 20 février 1938 le peuple suisse adopta le romanche comme quatrième langue nationale à une écrasante majorité, soit 92 % de « oui ».Le fait de déclarer le romanche comme langue nationale fut une preuve de la solidarité confédérale à l’égard du canton des Grisons.

Conclusion

Le plurilinguisme de la Suisse est un élément constitutif de l’identité nationale, indispensable à la cohésion interne et indissociable de la solidarité intercommunautaire.

(Source : J. Ribeaud, La Suisse plurilingue se délingue. Plaidoyer pour les quatres langues suisses, Neuchâtel 2010).

Rédaction et révision: Marianne Wyss, écrivain public et traductrice.